Grammatik : Le participe présent en allemand : Partizip I
Le participe présent en allemand : Partizip I
En français, certains mots ont la même racine qu'un verbe.
Exemples :
marcher => marchant : ils vont à l'école en marchant – ici marchant est un participe présent donc invariable, pas de conjugaison au pluriel.
charmer => charmant : une femme charmante – ici charmant est un adjectif donc variable, avec dans cet exemple un adjectif au féminin.
En allemand le Partizip I est formé à partir du verbe. C'est l'équivalent du participe présent en français.
FORMATION : On ajoute « d » à l'infinitif: spielen = jouer => spielend = jouant
Cas particuliers : pour de rares verbes un « e » est inséré dans la racine pour former le participe présent. sein = être seiend = étant ; tun = faire tuend = faisant
Le Partizip I peut être utilisé comme :
1. un adjectif
2. un adverbe
3. un nom
I. Partizip I utilisé comme un adjectif
Si le Partizip I est utilisé comme un adjectif il se décline comme un adjectif.
das Kind spielt = l'enfant joue
das spielende Kind = l'enfant jouant / l'enfant en train de jouer
die spielenden Kinder = les enfants jouant / les enfants en train de jouer
ein spielendes Kind = un enfant jouant / un enfant en train de jouer
spielende Kinder = des enfants jouant / des enfants en train de jouer
II. Partizip I utilisé comme un adverbe
Un adverbe est un mot qui modifie ou précise le sens d'un verbe.
Il travaille courageusement. « Courageusement » est un adverbe qui complète le sens du verbe « travailler ».
Si le Partizip I est utilisé comme un adverbe, il ne se conjugue pas.
das Kind sitzt spielend = l'enfant assit en train de jouer/ l'enfant assit qui joue
sitzen = s'asseoir
III. Partizip I utilisé comme un nom
Alors il se décline comme un adjectif épithète (adjectif placé avant le nom).
der Spielende = celui qui est en train de jouer
die Spielende = celle qui est en train de jouer
die Spielenden = ceux qui sont en train de jouer
Dans ce cas, le Partizip I décrit des gens ou des objets participants à une action.
der Spielende ist der Killer! = Celui qui est en train de jouer est le tueur !
Attention : l'allemand comporte des homonymes, Spielende peut aussi vouloir dire "fin de jeu" => Spiel + ende
unmittelbar vor dem Spielende = immédiatement à la fin du jeu