II. DISCOURS INDIRECT
La transposition des différents temps au discours direct
1. La transposition des différents temps au discours direct
a. discours direct au présent
Le présent du subjonctif 1, si le ou les verbes de la phrase au discours direct sont au présent de l'indicatif :
Direct : Adama sagte : " Ich komme morgen zurück ".
→Indirect : Adama sagte, er komme morgen zurück.
b. discours direct au passé
Quand un discours direct est dans un temps du passé, c'est-à-dire au prétérit, au parfait ou au plus-que-parfait, on a besoin du subjonctif I passé pour le rapporter.
Direct : Eric sagte : " Ich habe so viel gearbeitet "
→Indirect : Eric sagte, er habe so viel gearbeitet.
Direct : Kathrin sagte : " der Lehrer erklärte gut die Grammatik "
→ Indirect : Kathrin sagte, der Lehrer habe gut die Grammatik erklärt.
c. discours direct au futur
Le futur du subjonctif 1, lorsque le temps utilisé au discours direct est un futur :
• Direct : Maria sagt : " Ich werde morgen nichts kaufen "
→ Indirect : Maria sagt, sie werde morgen nichts kaufen.
2. La transposition d'une phrase impérative
Pour rendre une prière ou un ordre, il faut rajouter un verbe de modalité au subjonctif I.
on utilise habituellement le verbe mögen pour rapporter une prière et le verbe sollen pour un ordre.
Discours direct : Der Vater bittet das Kind: „Hol mir bitte eine Flasche Wein!“
Discours indirect : Der Vater bittet das Kind, es möge ihm eine Flasche Wein holen.
Discours direct : Brigitte, „steh endlich auf!“ sagt die Mutter.
Discours indirect : Die Mutter sagt Brigitte, sie solle endlich aufstehen
3. La transposition d'une phrase interrogative
Pour rendre une interrogative globale (sans mot interrogatif) au discours indirect, on doit introduire la conjonction ob (si)
Discours direct : Der Junge fragt Julia: „Kommst du morgen auch zur Party?“
→Discours indirect : Der Junge fragt Petra, ob sie morgen auch zur Party komme
Pour une interrogative partielle, le mot interrogatif est repris dans le discours direct
Discours direct : Der Lehrer fragt die Schülerin: « Wie alt bist du?“
→Discours indirect : Der Lehrer fragt die Schülerin, wie alt sie sei.